여보세요. 喂!
여보세요. 거기 민수네 집이지요? 喂!这里是敏洙家吗?
네, 그런데요. 是的。
저는 이유진인데요, 민수 있어요? 我是李有振,敏洙在吗?
네, 있어요. 是的,在。
민수 좀 바꿔 주세요. 请找敏洙接电话好吗?
잠깐만 기다리세요. 请稍等。
여보세요. 喂!
여보세요. 거기 김선생님 댁이지요? 喂!这里是金老师府上吗?
네, 그런데요. 是的。
저는 이유진인데요. 김선생님 계세요? 我是李有振。金老师在吗?
네, 계세요. 是的,在。
김선생님 좀 바꿔 주세요. 请找金老师接电话好吗?
잠깐만 기다리세요. 请稍等。
当我们给朋友打电话,并想确认打对地方的时候,用“-네 집이지요”表示。当我们给长辈家中打电话的时候,用“댁이지요”表示。1. 여보세요. 喂!
여보세요. 거기 근아네 집이지요? 喂!这里是槿雅家吗?
2. 여보세요. 喂!
여보세요. 거기 찬호네 집이지요? 喂!这里是灿浩家吗?
3. 여보세요. 喂!
여보세요. 거기 영경이네 집이지요? 喂!这里是英庆家吗?
4. 여보세요. 喂!
여보세요. 거기 수정이네 집이지요? 喂!这里是秀静家吗?
5. 여보세요. 喂!
여보세요. 거기 박선생님 댁이지요? 喂!这里是朴老师府上吗?
6. 여보세요. 喂!
여보세요. 거기 최진호 씨 댁이지요? 这里是崔振浩先生府上吗?
当我们告诉他人凯发kf 是谁,并询问想要与之通话的人是谁时,用“있어요”表示。当询问长辈是否在家时,我们用“계세요”表示。
1. 저는 이유진인데요, 수미 있어요? 我是李有振,秀美在家吗?
네, 있어요. 是的,在家。
2. 저는 김주형인데요, 영호 있어요? 我是金亨柱。英浩在家吗?
네, 있어요. 是的,在家。
3. 저는 정한수인데요, 찬혁이 있어요? 我是郑汉洙,灿赫在家吗?
네, 있어요. 是的,在家。
4. 저는 이유진인데요. 김선생님 계세요?我是李有振,金老师在家吗?
네, 계세요. 是的,在家。
5. 저는 김권호인데요, 최선생님 계세요?我是金权浩,崔老师在家吗?
네, 계세요. 是的,在家。
6. 저는 박선영인데요, 강인석 씨 계세요?我是朴善英,姜仁锡在家吗?
네, 계세요. 是的,在家。
问答:
1. 여보세요. 喂!
여보세요. 喂!
2. 찬호네 집이지요? 是灿浩家吗?
네, 그런데요. 是,是的。
3. 찬호 있어요? 灿浩在吗?
잠깐만 기다리세요. 请稍等。
4. 김선생님 댁이지요? 是金老师的府上吗?
네, 그런데요. 是,是的。
5. 저는 이석진인데요, 주형이 있어요? 我是金锡镇,柱亨在家吗?
주형이 없는데요. 柱亨不在。
6. 박선생님 계세요? 朴老师在家吗?
네, 계세요. 是的,在家
你稍等一下,校长正接听电话。
잠깐만 기다리세요, 교장선생님이 전화를 받고 계십니다.
马上就放船过去,请稍等一会儿。
곧 배를 낼 테니 조금만 기다리시오.